Boletines
“Trabajar para recuperar nuestros orígenes es trabajar en reencontrarnos a nosotros mismos”: Para hablar necesito viento
Por Estrella Tome
Ciudad de México, 25 de febrero de 2025.- Recuperar una identidad en medio de un contexto moderno es un tema cuestionado. Recientemente, la implementación de la lengua náhuatl en la enseñanza de los más jóvenes ha dividido opiniones sobre si es necesario aprenderlo en lugar de idiomas globalizados como el inglés o el chino, que son los considerados “predominantes” en la enseñanza. A esto, el doctor Carlos Huamán Lopez, investigador de la UNAM y especialista en la cultura andina, presenta Para hablar necesito viento. Oración y canto quechua en las crónicas de Cristóbal de Molina, Santa Cruz Pachacuti y Guaman Poma, un texto que reúne crónicas del siglo XVI y XVII en las que hace una aportación tanto cultural y social como reflexiva acerca de la adaptación del lenguaje en el contexto de la conquista del Perú.
Los tres cantos fusionan el quechua y el español, generando una disputa de identidad cultural porque se permite que los autores escriban en el “lenguaje dominante”. Aún así, la presencia de palabras en el lenguaje originario son un símbolo de resistencia, una forma de acercarse a los textos antiguos. “Es un texto que puede consultarse sin un conocimiento previo”, argumentó Jorge Aguilera López, uno de los dos acompañantes de Huamán.
Gabriel Hernández Soto, el segundo acompañante del autor, habló sobre las perspectivas nacionalistas, las cuales son peligrosas debido a sus sesgos y producción de historias parciales hechas pasar como únicas, que finalmente y de forma desafortunada, eliminan a las lenguas originarias en un proceso que describió como “de blanqueamiento”. Se rescata la información de una misión semi arqueológica en el trabajo de Huamán, el cual tuvo retos principalmente gramaticales y vocales debido a las distinciones entre el quechua antiguo y el moderno, señalando que el pensamiento andino es un sobreviviente del colonialismo y el poscolonialismo.
Aproximándose al cierre, Carlos Huamán argumentó a su público que actualmente no existe una pureza cultural y continuará desapareciendo. Describe el doloroso proceso que ha significado para él tener que ver que tanto en México como en Perú, las lenguas van desapareciendo cada vez más, pero mantiene la esperanza de que hay otras sin descubrir, llamando a los asistentes a no olvidar sus orígenes y compartiendo las sentencias que ha llegado a recibir por aprender quechua. “Me dijeron que no iba a conseguir trabajo de nada” recordó.
Para él, recuperar a las culturas, es recuperar nuestra identidad. La presentación finalizó con una dinámica muy carismática que consistía en que alguien le contestara una pregunta para obsequiarle un ejemplar de su autoría. La ganadora fue una joven estudiante que acudió acompañada de sus amigos.